本篇文章给大家谈谈香港足球推介十八网,以及香港足球资讯网站的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
Hi everyone. I’m Stephanie LI.
大家好,我是主持人李莹亮。
Coming up on today’s program.
重点提要
BRI reaped fruitful results in high quality and green development, attendees at Summer Davos said;
China's industrial profit decline narrows in May.
中国经济要闻
Green development has become a benchmark of China-proposed Belt and Road Initiative (BRI) over the past 10 years, officials and entrepreneurs said at the Summer Davos Forum in Tianjin on Tuesday, noting that infrastructure construction under the framework has connected the world together and brought lots of development opportunities for countries along the route.
Ten years on, the BRI has attracted the participation of more than 75 percent of the world's countries and major international organizations, and the relevant concepts have been written into the related outcome documents of the UN and other multilateral mechanisms, Liang Linchong, an official with the National Development and Reform Commission, China's top economic planner, said during a session of the forum on Tuesday.
He enumerated some achievements of the initiative during the last 10 years, including the China-Pakistan Economic Corridor, which had created 236,000 jobs by the end of 2022, as well as the China-Laos Railway, a "golden corridor" that has sent 16.4 million passenger trips and 21 million tons of cargo since its operation.
Liang added that based on the connectivity in terms of policy coordination, road travel, trade, financial flows and people-to-people exchanges, China has stepped up efforts in the construction of a healthy, digital, green and innovative Silk Road, which has fostered new growth points for global development.
Sebastian Kurz, former Federal Chancellor of Austria, expressed his support for the initiative, saying that it is one of the most important initiatives in the world today as it has opened a lot of opportunities for cooperation between China and other countries.
Kurz added that the BRI has played a vital role in Austria's green transformation, and China and the European countries have large cooperation potential in electric vehicles in the future.
Sekai Irene Nzenza, Minister of Industry and Commerce of Zimbabwe, also stressed the BRI's role in her country's economic transition, adding that the country has a large power shortage and relies more on solar power, so it needs investment in solar and wind power to reduce carbon emissions.
Over the past decade, China has cooperated with more than 100 countries and regions on green energy projects, and has invested more in green and low-carbon energy than traditional energy in the countries along the route.
"Green is becoming one of the most vibrant colors of the BRI, and the future cooperation in energy transition has unlimited opportunities," said Xin Bao'an, Executive Chairman of the State Grid Corporation of China.
China has already built the world's largest clean power generation system, especially its new energy generation has exceeded 800 million kilowatts of installed capacity, which is far ahead of the rest of the world. "We not only have new energy technology, we also have high-quality products, so the initiative can provide countries with large-scale new-energy development solutions," Xin noted.
6月27日,2023夏季达沃斯论坛“‘一带一路’倡议的未来”分论坛在天津举行。
2023年,各大经济体如何在加息浪潮、地缘政治等逆风中实现共同复苏成为了一大命题。与会嘉宾们一致认为,“一带一路”倡议将继续为世界共同复苏与发展注入动能。
今年是“一带一路”倡议提出十周年。中国国家发展和改革委员会区域开放司副司长梁林冲在论坛上强调,“一带一路”倡议十年来与沿线国家的基建项目、民生工程合作,不仅促进了经济增长,解决了就业,同时也改善了民生。
十年间,“一带一路”综合效益不断彰显。梁林冲举例称,中老铁路现在运营了一年半,时间不长,但客运货运都很旺盛,累计发送旅客达到1640万人次,货物2100万吨,“黄金大通道”的效应日益显现。
梁林冲强调,中老铁路不仅促进了中老两国的经贸合作,也促进了中国与东盟各国的经贸往来。“它更加重要的意义在于促进了整个区域的互联互通、经济发展,带动了沿线的旅游、农业等产业发展和城市化建设步伐。”
论坛上,奥地利前总理Sebastian Kurz表示,“一带一路”倡议为中欧、中奥之间的经济交流开辟了许多机会,而且,“一带一路”倡议不仅为中国,也为欧洲、中东、非洲和亚洲其他地区带来了很多增长机会,这无疑是迄今为止当今世界最重要的倡议之一。
津巴布韦工商部部长Sekai Irene Nzenza也表示,“一带一路”有助于促进贸易和投资,不仅是在津巴布韦,而且是在南部非洲乃至整个非洲。
关于绿色转型和应对气候变化,多位嘉宾一致认为,“一带一路”倡议可以发挥重要作用。
长期以来,能源领域的合作都是“一带一路”倡议的发展重点之一。国家电网有限公司董事长辛保安表示,在“一带一路”倡议下,国家间的能源转型合作机会无限。他称,中国已经建成了世界上最大的清洁发电体系,尤其是我们的新能源(风电光伏)发电总装机已经突破了8亿千瓦,在全球遥遥领先。
辛保安强调,“我们不仅有新能源技术,我们还有高质量产品,‘一带一路’能为各国提供大规模的新能源开发、并网、利用一体化解决方案。”
Profits at China's industrial firms shrank by 18.8 percent year-on-year in the first five months of 2023, which has narrowed from the 20.6 percent fall in the January-April period in the latest signal of steady industrial recovery, official data showed on Wednesday. Major industrial firms in May saw their combined profits stand at 635.81 billion yuan, down 12.6 percent from a year ago, narrowing from the 18.2 percent drop in April, according to the National Bureau of Statistics (NBS).
Last month, the manufacturing sector posted better performance thanks to an array of supportive policies, with its profit decline narrowing by 7.4 percentage points from April. Equipment manufacturers saw combined profits rise 15.2 percent last month, and the profit decline of consumer goods producers shrank by 17.1 percentage points. The surging new energy vehicle sales helped make the auto sector's profits more than double. Meanwhile, the power, heating, gas, and water supply sectors also saw rapid growth, with their profits up 35.9 percent from a year earlier.
规上工业企业利润降幅连续三个月收窄:6月28日,国家统计局公布数据显示,今年1-5月份,全国规模以上工业企业实现利润总额26688.9亿元,同比下降18.8%,降幅比1-4月份收窄1.8个百分点。5月单月,规模以上工业企业实现利润总额6358.1亿元,同比下降12.6%,降幅较4月份收窄5.6个百分点。规上工业企业利润降幅已连续三个月收窄,呈现稳步恢复态势。
从5月份的数据看,制造业尤其是装备制造业表现亮眼。制造业利润降幅较4月份收窄7.4个百分点,带动规上工业利润降幅收窄4.9个百分点。其中,装备制造业利润同比增长15.2%,连续两个月保持两位数增长,拉动规上工业利润增长4.6个百分点,是贡献最大的行业板块。受汽车销售较快增长、新能源汽车产销两旺、投资收益增加等因素共同作用,汽车制造业利润增长1.02倍。此外,5月份,电力、热力、燃气及水生产和供应业利润同比增长35.9%,继续保持快速增长。消费品制造业方面,随着消费需求不断恢复,5月份,其利润降幅较4月份大幅收窄17.1个百分点,带动规上工业利润降幅收窄2.9个百分点。
China's state-level economic and technological development zones have attracted more than 30,000 foreign-funded companies, the Ministry of Commerce said Tuesday. The country currently has 230 such development zones in 31 provincial-level regions, gathering more than 4 million enterprises, the ministry said at an event promoting the state-level economic and technological development zones. Over 300 Fortune 500 enterprises have established headquarters or research centers in these development zones.
国家级经开区集聚外资企业超3万家:“投资中国年”国家级经济技术开发区专场推介暨第十届“开发区对话500强”活动27日在南京举行。商务部在活动期间发布的数据显示,国家级经开区集聚了超过400万家企业,其中包括3万多家外商投资企业,世界500强企业在国家级经开区设立总部、研发中心超过300家。
新使命,大未来
Hong Kong's Securities and Futures Commission(SFC) is studying the likelihood of introducing block trades and other trading methods in the Stock Connect, said chief executive Julia Leung Fung-yee, who also revealed SFC is working to improve the Cross-boundary Wealth Management Connect and other schemes in the short run as she addressed a forum yesterday. The SFC will increase the number of derivative contracts in the market with mainland assets as underlying assets, she added. Commenting on the HKD-RMB dual counter, the chief of the city's market regulator said the daily turnover for the first week was about 197 million yuan (HK$213.87 million) on average only. Nonetheless, it signaled a good start for an ecosystem to allow more RMB products to be listed, said Leung.
香港正研究互联互通机制内引入大宗交易:6月27日,香港证监会行政总裁梁凤仪在亚洲证券业与金融市场协会2023中国资本市场会议上发表主题演说,她表示,香港的互联互通机制发展仍有巨大潜力,证监会正在研究如何在机制内引入大宗交易及其他交易方式,借此提高效能。跨境理财通方面,当局准备增加市场上内地资产的衍生工具合约数目。至于港币人民币双柜枱模式,梁凤仪表示,虽然首周日均成交额较小,约为1.97亿元人民币,“并不出人意料,但这象征着一个良好的开局,有利于构建我们的生态系统、完善金融基础设施以及拓展人民币上市产品的新模式。”她介绍,人民币流动性较高的股票买卖价差收窄到1至2个价位,而人民币股价也紧贴港元股价,预计一旦拥有人民币盈余的南向投资者可以通过沪深港通在人民币柜枱买卖,交易将会转趋活跃。
Shenzhen became the first Chinese city to allow the use of the digital Chinese yuan in the prepaid business model, where customers pay a lump sum upfront to get discounts or better services from firms, when it rolled out the service earlier this week. The digital yuan helps to ensure the safety of consumers’ prepaid funds as it is traceable and cannot be tampered with, according to an official from the city’s market regulator.
深圳率先在预付式经营推广数字人民币:近日,深圳市率先在预付式经营领域应用推广数字人民币破除监管难题,在全国范围内属于首创。据深圳市市场监管局相关负责人介绍,在预付式经营治理中引入数字人民币,实际上就是采用数字人民币智能合约进行预付资金管理。上述交易方式一方面将合同条款写入智能合约,商户不能随意划转消费者预付的资金;另一方面,在实际消费之前,预付资金仍然属于冻结状态,有效保护消费者资金安全。同时使用数字人民币还能够实现对预付式资金的可追溯管理,确保预付式资金不被挪用。
产业及公司新闻
China’s top cyberspace regulator said on Tuesday it has initiated a two-month-long campaign in a bid to strengthen protection of minors over the summer vacation period, highlighting the risk of new technologies and new applications such as "AI face-swap", "AI drawing" and "AI one-click undressing" used to generate vulgar pornographic pictures and videos involving minors. The Cyber Administration of China said in a notice that the campaign will crackdown on illegal activities that infringe on the rights and interests of minors, disrupting platforms and individuals who share harmful content online.
网信办将整治AI生成涉未成年人低俗色情内容:据中国网信网27日消息,中央网信办近日决定开展为期2个月的“清朗·2023年暑期未成年人网络环境整治”专项行动,将对网络欺凌、利用“AI换脸”等技术生成涉未成年人低俗色情图片视频等问题进行处置处罚。据了解,行动将重点聚焦有害内容隐形变异、网络欺凌、隔空猥亵、网络诈骗、新技术新应用风险等七大方面问题。
China’s automobile imports plunged in the first five months as demand for imported fossil fuel-powered autos slides amid the transition to new energy vehicles, according to the latest data. China’s car imports slumped 28 percent from January to May from a year earlier to 280,000 units, according to a report released by the China Passenger Car Association on Monday. And they tumbled 18 percent in May to 58,400 vehicles. There is a clear drop in the imports of fossil fuel-powered cars which plunged 29 percent over the period while that of new energy vehicles soared 81 percent.
中国进口车销量创10年来新低:据乘联会近日发布的数据显示,2023年5月,中国汽车进口量为5.84万辆,同比下降18%。今年的前五个月,进口车的累计进口量仅有28.4万辆,同比下降了28%。从具体数据来看,传统燃油进口车市场下滑较大,其中1-5月汽油车的进口数量累计同比下降29%,纯电动的乘用车进口车则累计同比上涨81%。乘联会秘书长崔东树近日发文表示,2022年新能源的趋势发展让更多企业进口新能源汽车,2023年1-5月的插混和纯电动回暖增长体现海外新能源转型趋势。
Hungarian airline Wizz Air, the largest Central and Eastern European low-cost carrier, took delivery of its first A321neo aircraft assembled at Airbus' final assembly line in Tianjin on Tuesday. This is also the first A321neo to be delivered to a European carrier from the Tianjin line. The aircraft is powered by Pratt & Whitney engines and has 239 seats in a single-class configuration. Wizz Air added that it will continue to receive over 300 deliveries in the next 6-7 years from Airbus, with some of them assembled in Tianjin.
“中国造”空客飞机首次交付欧洲航司:6月27日,空客亚洲总装线首次向欧洲航司客户交付飞机。当天,匈牙利威兹航空(Wizz Air)从位于天津的空客亚洲总装线接收一架A321neo飞机。作为欧洲最大的低成本航司之一,此次威兹航空接收的A321neo飞机座位数量就接近最大载客量,为239座、单一经济舱布局。交付仪式中,威兹航空透露,未来六到七年将继续接收300余架空客飞机,首次从天津顺利交付后,未来会在天津接收更多的飞机。
Guangzhou Tinci Materials Technology announced that the major Chinese supplier of electrolytes and electrolyte chemicals for lithium batteries plans to build two overseas plants, one in the United States and one in Morocco. Tinci is set to begin the pre-preparation stage for constructing a lithium battery electrolyte factory with an annual production capacity of 200,000 tons in Texas, the company said in a statement yesterday. In a separate statement on the same day, Tinci announced that its unit in Singapore will offer up to USD280 million to set up a project company in Morocco that will produce and sell lithium-ion battery materials.
天赐材料宣布两大海外电池材料项目:6月27日晚,天赐材料发布公告称,同意公司子公司天赐材料(德州)有限公司开展“年产20万吨电解液项目”的前期准备工作,根据发展战略规划,天赐材料拟通过德州天赐在美国德克萨斯州建设年产20万吨电解液项目,具体项目投资金额将视本项目的可行性分析及申报等前期工作情况确定,预计建设周期30个月。同日,天赐材料还公告称,公司拟通过全资子公司新加坡天赐投资设立全资摩洛哥管理公司,同时由摩洛哥管理公司投资设立全资摩洛哥实体公司,从事锂离子电池材料的生产及销售业务,投资总额不超过2.8亿美元,资金来源为自有资金。
Shares of Aiko Solar Energy dropped after the Chinese solar cell manufacturer terminated its plan for a secondary listing on the Six Swiss Exchange, citing recent changes in domestic and international markets, the firm said in a statement yesterday. There will be other ways to secure funding as Aiko aims to raise no more than 6 billion yuan by issuing shares to specific investors to expand its crystalline solar cell project in Yiwu, Zhejiang province, while supplementing its working capital, the company said in a separate announcement.
爱旭股份GDR发行终止:6月27日晚间,爱旭股份公告,基于公司实际经营及财务情况、资金需求以及长期业务战略规划,决定终止本次境外发行全球存托凭证事项。另一方面,爱旭股份推出定增预案,拟符合向特定对象发行A股股票募资60亿元,用于义乌六期15GW高效晶硅太阳能电池项目和补充流动资金。
Amazon Web Services, the cloud computing arm of US e-commerce giant Amazon, has launched a startup accelerator for artificial intelligence firms in the Chinese market for the first time. In the first phase, the accelerator will focus on helping AI startups to quickly launch products online in areas including generative AI, corporate service software, e-commerce solutions, and smart car solutions, the firm said at its Shanghai summit yesterday. Global business deployment will also be sped up, it added.
亚马逊云科技推出创业加速器:6月27日,在“2023亚马逊云科技中国峰会”上,亚马逊云科技联合28家投资、产业机构,共同推出“亚马逊云科技创业加速器”,助力初创企业加速成长。首期“亚马逊云科技创业加速器”将聚焦人工智能领域的初创企业,助其在生成式人工智能、企业服务软件、电商解决方案、智能汽车解决方案多个赛道找准业务场景,快速上线产品,并加速全球业务部署。
股市收盘情况
Chinese stocks slid on Thursday with the benchmark Shanghai Composite closing flat, while and the Shenzhen Component eased 0.5 percent. Hong Kong stocks rose for a second day as the Hang Seng index edged up 0.1 percent and the TECH index gained 0.8 percent.
A股探底微跌港股收涨:周三A股大盘全天探底回升,沪指相对偏强。截至收盘,沪指跌0.00%,下跌0.07点,深成指跌0.47%,创业板指跌0.44%。沪深两市今日成交额8882亿,较上个交易日放量471亿。北向资金全天净卖出40.72亿元。港股恒指涨0.12%%,恒生科技指数收涨0.75%。
Biz Word of the Day
财经词汇划重点
The HKD-RMB Dual Counter Securitiesrefer to securities with HKD and RMB counters covers equity securities listed in both HKD and RMB counters only. The issuer with dual counter arrangement including a RMB counter under the Model can offer investors choices of trading currency. Further, a Dual Counter Security designated by HKEX may have market makers which would provide liquidity and narrow the price discrepancies between its HKD-RMB Dual Counters.
“港币-人民币双柜台模式”下,港交所将优化相关交易及结算安排,让投资者可以互换同一个发行人发行的港币柜台及人民币柜台证券。为提升人民币柜台的流动性及收窄两个柜台之间的价差,港交所将引入双柜台庄家机制。现行的上市、交易、结算及交收安排亦将大致适用于双柜台模式下的人民币柜台证券。
Executive Editor: Sonia YU
Editor: LI Yanxia
Host: Stephanie LI
Writer: Stephanie LI
Sound Editor: Stephanie LI
Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni
Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.
Presented by SFC
编委: 于晓娜
策划、编辑:李艳霞
播音:李莹亮
撰稿:李莹亮
音频制作:李莹亮
设计:郑文静、廖苑妮
21世纪经济报道海外部 制作
南方财经全媒体集团 出品
更多内容请下载21财经APP